arapça çeviri, osmanlıca çeviri, farsça çeviri, ingilizce çeviri, ispanyolca çeviri.

Çeviri Bürosu Adana

Işık Tercüme
Kurtuluş Mah. Atatürk Cad.
Gül Bahçesi Sitesi D Blok Kat:3 No:51
Seyhan Adana
Tel: 0322 457 66 69 – 457 66 61
Faks: 0322 457 66 61
taner_isik@hotmail.com

Akademik Çeviri Adana

Doktora, master ve lisans bitirme tezi çevirileri, makale ve kitap çevirileri, eğitim amaçlı diğer çalışmalarınız için verdiğimiz özel çeviri hizmetimizdir.

Çevirileriniz üniversitelerin istediği sayfa düzenine göre hazırlanır ve teslim edilir.

Tıbbi Çeviri Adana

Tıbbi çevirileriniz, çeviri bilgileri yanında tıbbi bilgiye de sahip birçoğu tıp alanında akademik kariyere sahibi tercümanlarımızca yapılmaktadır.

Bu alanda hizmet verdiğimiz uzmanlık alanlarından bazıları şunlardır: Anestezi, dahiliye, diş hekimliği, göğüs hastalıkları, kardiyoloji, endokrinoloji, ortopedi, radyoloji, patoloji vb.

Hukuki Çeviri Adana

Hukuki belgelerinizin çevirileri, uzun yıllardır bu tür belgelerin çevirisinde deneyim sahibi ve aynı zamanda hukuk bilgisine ve eğitimine sahip tercümanlarımızca gerçekleştirilir.

Hukuki ve Ticari Metinler, Dava kararları, sözleşme, ihale çevirileri ile kanun, yönetmelik ve şartname ve ilgili diğer hukuki ve ticari belgelerinin çevirileri bu kapsamdadır.

Teknik Çeviri Adana

Birçok dilde ve uzmanlık alanında teknik çeviri hizmeti vermekteyiz. Teknik çevirilerinizi yapan tercümanlarımız, genel olarak çeviri bilgi ve tecrübelerine ek olarak fen, mühendislik,tıp, ekonomi eğitimine de sahiptirler.

Tercümanlarımızın belirli sektörlerde uzmanlaşmaları nedeniyle, sizlere yüksek kalitede çeviri hizmeti sunmaktayız.

Simultane Çeviri Adana

Simültane çeviri, özel eğitimli tercümanlar tarafından verilen eş zamanlı çeviri hizmetidir. Tercümanlar bu hizmeti verirken özel ses sistemleri ve tercüman kabinleri kullanırlar. Tercümanlar kulaklık aracılığı ile konuşmacıyı dinlerken diğer yandan mikrofon aracılığı ile çeviriyi gerçekleştirirler.

Simültane çeviri oldukça zorlu ve yorucu bir işlemdir. Dil bilgisi ne kadar iyi olursa olsun, her çevirmen simültane çeviri hizmeti veremez. Bunu yapabilmesi için gerekli simültane çeviri eğitimine, deneyime ve çalışma disiplinine ihtiyacı vardır.